中國劇登上東南亞熱播榜

本報駐泰國特派記者 孫廣勇

“好想明天就是週四!”泰國大學生烏薩說,每週四成了她最期待的日子,因爲可以看到中國電視劇《三生三世枕上書》。該劇2020年登陸泰國WeTV後,登上泰國熱播影視劇排行榜第一名,被稱作“今年最不能錯過的中國電視劇”。除了泰國,《三國演義》在柬埔寨家喻戶曉,《歡樂頌》在新加坡引發廣泛討論。菲律賓國家電視臺專門爲《雞毛飛上天》舉行開播儀式;古裝劇在越南播一部爆一部。老撾MV電視臺現在播放的影視劇中約有65%來自中國,上百萬觀衆收看了這些節目。

不只有劇,還有綜藝

根據國家統計局數據,2015年中國電視劇在亞洲的出口總額爲37704萬元,其中出口到東南亞的總額爲9314萬元,佔了總量約1/4。近年來,中國向泰國出口的電視劇數量越來越多,2015年泰國購買並播出的中國電視劇有145部,佔全年輸出電視劇(381部)的38%。

從事中泰影視文化交流20餘年的泰國藝鼎傳媒公司董事長張棟表示,藝鼎傳媒先後向海外輸出中國影視作品近百部。2019年泰國播出的中文劇數量開始登上一個新臺階,據不完全統計,僅電視臺播出數量就達100餘部,加上重播老劇,還有泰國視頻平臺的迅速發展,這一數量還在上升。藝鼎傳媒發行的古裝劇《鬥破蒼穹》在泰國Monomax視頻平臺播出,國產綜藝也開始進入泰國市場,如街舞競技綜藝《這就是街舞3》也在藝鼎傳媒的推動下首次實現中國綜藝在泰國TrueID平臺與中國同步播出。

影響力下降原因有三

“一方面覺得中文劇的播出量不小。但是很多人反映好像新鮮度不夠,最重要的感覺是影響力都在下降。很難再有當年《上海灘》《包青天》等劇的盛況。而如果說到在泰國紅的現代時裝劇,可能還是要屬韓國。”據張棟分析,造成以上情況的原因有三:一是中國大陸的明星在泰國的宣傳少,因爲這邊的宣傳酬勞遠比不上國內。二是製作精良的劇目少。三是版權機制不如像韓國等國家靈活。

“中國時裝劇想打開市場的話,一個是需要時間,一個是需要一定的政策扶持。中國現在影視公司的版權非常分散,在市場機制的靈活性方面不如韓國等競爭對手。中國急需向韓國學習,成立專司影視劇出口的行業協會來理清諸如版權和引進費用等問題,才能讓中國影視劇在泰國的出口地位不受影響。”張棟說。

得益於中泰一家親的大背景,藝鼎傳媒還做了中泰文化融合的其他創新嘗試,推動泰國翻拍中國影視劇的熱潮。如發行泰國市場少見的都市青春題材的國產電影《匆匆那年》,初版泰文版原著小說在泰,又將其改編爲泰劇在中泰等多個國家播出,實現了中國文化“走出去”又“引進來”的雙向發展。據悉,這也是首部中國大陸小說被改編爲泰劇。《我可能不會愛你》等也進行了泰國影視IP中國化的嘗試,如中國電影《逗愛熊仁鎮》改編自泰國影片《爭錢鬥愛ATM》。

應堅持本地化譯製

曾經參與1994年版《三國演義》譯製工作的泰國朱拉隆功大學中文系教授戈薩認爲,中國影視劇易於被泰國觀衆接受,得益於兩國文化相通,很多泰國華人從小接受中國傳統文化薰陶,同時這些文化元素也在泰國社會沉澱下來,發揮着潛移默化的作用。未來,中國影視劇在走向東南亞的過程中,應堅持本地化譯製,滿足不同國家受衆的差異化需求。

在緬甸,緬語配音了不少中國電視劇,從古裝劇《紅樓夢》《西遊記》到現代都市劇《金太郎的幸福生活》《婚姻保衛戰》,讓許多當地觀衆成爲中國電視劇的“鐵粉”。緬甸國家廣播電視臺臺長吳敏推表示,選擇現代題材的中國電視劇在緬甸國家廣播電視臺進行展播,就是希望通過優秀影視作品,讓緬甸民衆更加了解中國的社會現狀和中國的發展。

有共鳴的影視劇,就能打動觀衆。緬語配音版《奮鬥》《歡樂頌》讓當地觀衆看到中國年輕人爲生活打拼、爲夢想奮鬥的故事。“《歡樂頌》中的女孩會面臨困難,但她們沒有向困難低頭,總能想到解決問題的辦法,”仰光外國語大學學生拉敏說:“在中國電視劇裏彷彿看到了自己。只有拼搏,纔能有更美好未來;只有向上,才能讓自己更進步。”▲(圖①②分別爲泰國Monomax視頻平臺上的中國玄幻劇《鬥破蒼穹》和綜藝《這就是街舞3》)



Scroll to Top