【環球時報特約記者 董銘】據美國有線電視新聞網(CNN)3月29日報道,好萊塢近年來越發流行改編文學作品,尤其是流媒體平臺對於故事內容的迫切需求,推動了小說影視化市場的快速發展。
報道舉例稱,由艾麗·範寧、米歇爾·菲佛等人出演,即將於4月15日登陸蘋果流媒體平臺的劇集《瑪戈沒錢了》,改編自美國作家魯菲·索普的同名小說。此前索普的其他作品也曾被影視公司相中,而這次《瑪戈沒錢了》小說還沒上架就被多家公司競購改編版權,出版不到兩年相關影視作品就將與觀衆見面。索普的經歷是如今好萊塢的縮影:隨着流媒體對故事的渴望,越來越多作家“一隻腳跨入好萊塢”,一些原本小衆的作品,如《流人》《布里奇頓》也因成功改編而被更多受衆熟知。
如今,書籍改編在好萊塢越來越重要,常年深耕小說影視化的流媒體巨頭網飛透露,2025年小說改編內容每週都能躋身平臺全球榜單前十,平臺甚至專門開設“小說改編”分類來方便用戶瀏覽。具有多年影視開發經驗的業內人士裏奇·格林表示,“從前,大小電影製片廠是主要的買家;如今,流媒體平臺極大地改變了書籍改編市場的格局。畢竟流媒體擁有‘無限帶寬’,可以爲消費者提供儘可能多的內容,對出版、待出版的書籍也提出了源源不斷的改編意向。”
隨之而來的是越來越多作家深度參與影視化改編。美國作家莎拉·德森早期作品2003年曾改編成電影《初戀十五十六時》,當時她基本放任編劇發揮;2019年網飛一口氣選中她的3部作品,2022年打造出電影《夏夜追風》,此時德森更多地參與到了製作過程中。
好萊塢對改編的需求增長還推動“文學偵探”職業發展,他們幫助製片人蒐羅各種已出版、待出版甚至“自出版”的書籍,通過傳統和非傳統渠道挖掘適合影視化的“寶藏小說”。
雖然這股影視化改編熱潮的確帶動原著小說的銷量增長,但有時雙方也會鬧得不愉快。書籍版權與影視改編權的博弈曾引發多起爭議。美國作家莎拉·J·馬斯在流媒體平臺Hulu放棄開發其作品《荊棘與玫瑰庭院》後,自己收回了版權,打算重尋改編合作方;美籍韓裔作家李敏金曾擔任蘋果流媒體劇集《柏青哥》的執行製片人,後退出了製作。
土耳其作家奧爾罕·帕慕克曾因其代表作《純真博物館》改編與製片公司打了多年官司,這位諾貝爾文學獎得主不滿對方擅自大幅刪改自己的小說,最終勝訴並改簽另一家公司,嚴格要求劇本每一頁都需經過他簽字同意。但該劇今年2月登陸網飛後反響平平,可見文學作品改編影視劇能否成功仍具有一定的不確定性。